$0 Iran → Canada Express Entry Guide — Quick-Start Checklist

Translating and Legalizing Iranian Documents for Canadian Immigration

Iran is not a signatory to the Hague Apostille Convention. This single fact has significant downstream consequences for Iranian Express Entry applicants: documents that applicants from European or Latin American countries can legalize with a single apostille stamp require a multi-step legalization chain in Iran. Understanding this chain — and knowing where WES has simplified it — can save you several months and considerable expense.

This post explains the correct translation and legalization procedure for Iranian documents going to IRCC and to WES for your Educational Credential Assessment.

What the Apostille Convention Does (and Why Iran Isn't In It)

The Hague Apostille Convention creates a standardized way for public documents — birth certificates, criminal records, university degrees — to be legally recognized in other member countries. An applicant from Spain, Mexico, or India can get a single apostille stamp from their country's designated authority, and that stamp is sufficient for immigration purposes in most other countries.

Iran is not a member. There is no Iranian apostille. This means that every Iranian document intended for use in Canada must go through a different legalization process — or the receiving organization must have an alternative policy that bypasses the legalization requirement.

The Standard Iranian Document Legalization Chain

For Iranian documents going to IRCC directly (not via WES), the standard chain is:

  1. Certified translation by a Sworn Translator (Dar-al-Tarjomeh Rasmi): Sworn translators in Iran are authorized by the Iranian Judiciary (Qoveh Qazaiyeh). The translation must be on official letterhead and bear the translator's seal. Do not use an online translation service or an unregistered translator — IRCC will not accept them.

  2. Ministry of Justice stamp: The translation (and sometimes the original document) must be authenticated by the Iranian Ministry of Justice. This verifies that the translator is licensed and that the translation is genuine.

  3. Ministry of Foreign Affairs attestation: After Ministry of Justice authentication, the document goes to the Iranian Ministry of Foreign Affairs (Vezarat-e Omur-e Kharejeh) for a further attestation stamp. The MFA essentially confirms the Ministry of Justice's stamp for international use.

For Iranians living outside Iran during the application process, navigating steps 2 and 3 requires either:

  • Traveling to Iran to handle the process in person
  • Granting power of attorney (Vekalatnameh) to a family member or trusted agent in Iran who can physically take the documents through both ministries
  • Using a licensed document services agency in Iran

The entire chain for a single document typically takes two to four weeks after the translation is complete.

When IRCC Requires the Full Chain

IRCC generally requires certified translations for all non-English, non-French documents. However, for most documents, IRCC does not specifically require the Iranian Ministry of Justice or MFA stamps on the translation itself — what it requires is that the translation be performed by a certified translator.

In Canada, this means a translator certified by a recognized body such as ATIO (Association of Translators and Interpreters of Ontario). If you have your documents translated in Canada by an ATIO-certified Iranian translator, the translation is acceptable to IRCC without requiring the Iranian Ministry stamps.

This distinction matters: you do not necessarily need to send your Shenasnameh through the Iranian Ministry of Justice before getting it translated. You can bring a copy to Canada and have a certified translator here translate it. The original Shenasnameh still needs to be submitted, but the translation can be produced domestically.

However, for certain documents — particularly the Iranian Police Clearance Certificate (Su-ye Pishineh) and employment-related documents where the original institution's seal matters — IRCC may look more carefully at the chain of custody. When in doubt on a specific document, a translation produced in Iran with the full chain provides stronger evidence.

Free Download

Get the Iran → Canada Express Entry Guide — Quick-Start Checklist

Everything in this article as a printable checklist — plus action plans and reference guides you can start using today.

WES: Where the Rules Are Different

Here is the critical simplification for your ECA: WES does not require the full Ministry of Justice / MFA legalization chain for Iranian university transcripts and degrees.

WES accepts official transcripts and degree documents sent directly from Iranian universities in a sealed, stamped envelope. This is WES's "institutional direct mail" policy. The university registrar sends the documents directly to WES — not through the applicant — in a sealed envelope stamped by the university's international affairs office. WES verifies authenticity through the Sajjad Portal confirmation rather than through apostille or MFA stamps.

What this means in practice:

  • You do not need to get MFA stamps on your degree for WES purposes
  • You do need to complete the Sajjad Portal process so that the Ministry of Science confirms your educational record
  • You do need to ensure your university sends the sealed envelope directly to WES — not to you to forward
  • For applicants outside Iran, this requires a power of attorney or a trusted contact to coordinate with the university registrar

The direct mail approach reduces the Iranian WES ECA timeline from six months or more (if navigating the full legalization chain) to approximately eight to twelve weeks.

Documents That Always Need Sworn Translation for IRCC

These documents require certified translation for IRCC regardless of where you get them translated:

  • Shenasnameh (all pages): Including blank pages. IRCC's instruction is explicit: all pages must be translated.
  • Military service card / exemption document (male applicants)
  • Marriage certificate and family registration book (if applicable)
  • Iranian police clearance certificate
  • University degree and transcripts (if submitting copies rather than WES ECA)
  • Bank statements and financial documents (if submitted in Farsi)
  • Employment contracts (if used as supporting employment documentation)

Translation Quality and Common Errors

The Shenasnameh is a document that covers a person's legal identity history — it contains entries for marriage, divorce, and children, and uses formatted legal Farsi with specific terminology. Not all certified translators are equally experienced with it. Errors in translating personal names (which can vary between official Farsi script and the transliteration on your passport), dates, and place names are among the most common issues.

Review your translation carefully against the original before submitting. Name inconsistencies across documents — for example, your Shenasnameh translation rendering your name differently than your passport — can trigger additional verification requests from IRCC. If there is a known discrepancy, address it proactively in a Letter of Explanation.

How Long to Budget for Translations

For an in-Canada certified translator working with Iranian documents: allow one to two weeks per document batch, more if the translator has a long queue. For in-Iran processing through the full legalization chain: allow four to six weeks minimum. For the WES direct mail process: eight to twelve weeks from when the Sajjad Portal confirmation is complete.

Build these timelines into your pre-ITA preparation. Starting document translation only after receiving your ITA is one of the most common reasons Iranian applicants fail to submit within the 60-day window.


For a complete guide to Iranian document requirements — including a step-by-step Sajjad Portal workflow, the Mikhak police certificate process, and the full translation checklist — see the Iran → Canada Express Entry Guide.

Get Your Free Iran → Canada Express Entry Guide — Quick-Start Checklist

Download the Iran → Canada Express Entry Guide — Quick-Start Checklist — a printable guide with checklists, scripts, and action plans you can start using today.

Learn More →